この記事では妊娠・出産に関連するフランス語の単語や用語について解説します。
フランスで妊娠・出産する場合、フランス語の妊娠・出産に関する用語を頭に入れておくと、産婦人科医との会話や診察がスムーズになります。
ぜひ参考にしてみてくださいね。

妊娠に関するフランス語の単語・用語
| 生理 | les règles |
| 妊娠判定薬 | le test de grossesse |
| 妊娠 | la grossesse |
| 妊娠している | être enceinte |
| 妊婦 | la femme enceinte |
| 婦人科医 | le gynécologue le gynécologiste |
| 赤ちゃん | le bébé |
| 出産予定日 | le terme le jour-J |
| 出産 | l’accouchement |
| 出産する | accoucher |
細かい使い方は、それぞれ順を追って説明しますね。
フランス語の妊娠用語①生理がない
Je n’ai pas mes règles.
生理がありません
J’ai un retard de règles.
生理が遅れています
妊娠したかな?と思う時、それは生理が遅れたり、生理がないと気づくことから始まりますよね。
婦人科医に初めて予約を取るとき、電話越しに受診理由を説明する場合に必要になるのはこのフレーズです。
フランス語の妊娠用語②妊娠中です
「わたしは妊娠中です」と言う表現は以下が主流です。
- Je suis enceinte.
- J’attend un enfant.
- J’attend un bébé.
- Je suis une femme enceinte.
仕事先や家族、病院やスーパーなどで「私は妊娠しています」とフランス語で説明することになった場合にぜひ活用してください。
フランス語の妊娠用語③妊娠4ヶ月です
私はいま妊娠4ヶ月です。
Je suis enceinte de quatre mois.
Je suis au quatrième mois de grossesse.
「わたしは妊娠◯ヶ月です」と言うときは、主に2つの言い方があります。
Je suis enceinte +数字+mois
または
Je suis au +数字+ème mois de grossesse.
どちらでも同じ意味なので、使いやすいほうで言ってみてください。
なお、親しい間柄であれば、二番目のフレーズでは「de grossesse.」を省いても通じることがほとんどです。
私は臨月です。
Je suis enceinte jusqu’aux yeux.
臨月になるとこんな言い方もありますが、実際このフレーズはほとんど使わないかもしれませんね。

臨月だと産休に入ったり、お腹が重くてあまり人に会わないからね。。
妊娠中の検査に関するフランス語の単語・用語
| 胎児 | le fœutus |
| 子宮 | utérus |
| 超音波検査(エコー) | l’echographie |
| 尿検査 | l’analyse d’urine |
| 血圧 | la tension artérielle |
| 採血 | les prises de sang |
| 空腹で | à jeun |
| 産院 | la maternité |
| 無痛分娩 | ASD (l’accouchement sans douleurs) |
| 産前健診 | la consultation prénatale |
| 産科医 | l’obstétricien(ne) |
| 助産婦 | la sage-femme |
| 麻酔科医 | l’anesthésiste |
| 麻酔 | l’anesthésie |
| 硬膜外麻酔 | l’anesthésie péridurale la péridurale |
| 局部麻酔 | l’anesthésie locale |
| 妊娠届 | la déclaration de grossesse |
| 妊娠初期 | le 1er trimestre de grossesse |
| 妊娠中期 | le 2ème trimestre de grossesse |
| 妊娠後期 | le 3ème trimestre de grossesse |
| 総合病院 | CHI (le centre hospitalier intercommunal) |
妊娠検査のフランス語①検査をします
例:血液検査(採血)をします
On va faire une prise de sang.
妊娠が判明したら、その後にやることは検査、検査、検査の連続です。
血液検査から尿検査、エコー検査や3D検査など、様々な検査があるので、医師からいきなり聞いても意味が分からないとならないようにフランス用語と妊娠出産の流れは把握しておくと安心ですね。
妊娠中のトラブルに関するフランス語の単語・用語
| 子宮外妊娠 | grossesse extra utérine |
| 流産 | la fausse couche |
| 人口流産 | l’avortement spontané |
| 人口妊娠中絶 | IVG ( l’interruption volontaire de grossesse ) |
| 高齢出産 | la grossesse tardive |
| 羊水検査 | l’amniocentese |
| 出生前診断 | le dépistage prénatal non invasif (DPNI) |
| 奇形 | la mal formation |
| 早産 | l’accouchement prématuré |
| 逆子 | la position en siège |
| 梅毒 | la syphilis |
| リステリア | la listériose: |
| トキソプラズマ | la toxoplasmose |
| 風疹 | la rubéole |
| 糖尿病 | le diabète |
| 肥満 | l’obésité |
| 貧血 | l’anémie |
| HIV(エイズ) | VIH ( le virus de l’immunodéficience humanie ) |
| つわり | la nausée |
| めまい | le vertige |
| 便秘 | la constipation |
| こむら返り | la crampe |
| 下痢 | la diarrhée |
| 妊娠線 | les vergetures |
| 静脈瘤 | la varice |
出産に関するフランス語の単語・用語
| 予定日通りの出産 | accouchement à terme |
| 出産予定日超過 | le dépassement du terme |
| 前駆陣痛 | fausses douleurs de l’accouchement |
| 破水する | perdre les eaux |
| 陣痛 | la contraction |
| 陣痛室 | la salle de travail |
| 分娩室 | la salle d’ accouchement |
| 分娩 | le travail |
| いきむ | pousser |
| 収縮、陣痛 | la contraction |
| 子宮頚部 (子宮口の長さ) | le col de l’utérus |
| 子宮全開大 | la dilatation complète |
| 会陰切開 | l’épisiotomie |
| 会陰裂傷 | la déchirure du périnée |
| へその緒 | le cordon ombilical |
| 胎盤 | le placenta |
| 出血 | l’hémorragie |
| 骨盤 | le bassin |
| 後陣痛 | les tranchées utérines |
出産後に関するフランス語の単語・用語
| カンガルーケア | le peau à peau |
| 新生児 | nouveau-né(e) |
| 長子、初子 | premier-né(e) |
| 初乳 | le colostrum |
| 授乳 | l’allaitement |
| 母乳 | le lait maternel |
| 母乳育児 | l’allaitement maternel |
| ミルク育児 | l’allaitement artificiel |
| 混合育児 | l’allaitement mixte |
| 粉ミルク | le lait artificiel |
| 母乳の出 | la montée de lait |
| 母子手帳 | Carnet de santé |
| 会陰 | le perinée |
| 会陰のリハビリ | la rééducation du périnée |
| 膣 | le vagin |
| 排卵 | l’ovulation |
| 乳頭/ 乳首 | les mamelons |
妊娠・出産に関連するフランス語まとめ
妊娠・出産に関するフランス語の単語はとても多く専門的で一気に覚えるのは大変!
焦らずゆっくり覚えていきましょう。
順調な妊娠経過なら細かい単語をしっかり覚えていなくてもとくに困らないかもしれません。
わたしが妊娠したときは経過が悪くてすぐに検査となり、フランス人医師の言う事が「&%?ほにゃらら」という感じで本当に苦労しましたので(^_^;)、医師の言っていることが分かるよう、そしてご自身の症状を説明できるよう単語を覚えておくと安心ですよ。



